(Kreativ skriving) Næringslivsspråket har en burnrate på minst fem storytellere per downsizing. Synergieffektene har limited visibility. Likevel når moteordene i næringslivet stadig nye høyder.
Næringslivet, som andre miljøer, har sitt stammespråk. Det skaper eksklusivitet, status og lojalitet.
Og så høres det så mye heftigere ut å si cash-flow enn pengestrøm eller – Gud forby – pengebruk.
Språket og ordene endrer seg. De siste to årene har styrerommene surret av ord om kostnadskutt. Skjønt, slikt et ord kan de dresskledde ikke bruke.
I stedet messer de om optimalisering og synergieffekter. Alt, selv potteplantene og handsfree-settet til mobiltelefonen, har forbedringspotensial.
Muterer
De sparker ikke en sjel, men derekrutterer og fristiller tusener mens fleksible bemanningsløsninger klappes inn i lokalene. De mest entusiastiske minner om nystriglede hallelujaprester med eget TV-show. Og flaggene vaier.
Slik konsoliderer de hverdagen og outsourcer driften av kaffetrakterne, toalettpapirholderne og til og med driften mot det annet kjønn. Downsizing?
Alt skal driftes nå. Ingenting drives lenger. Det er gammeldags. Samme mutasjonsprosess har rammet ordet «å selge». I disse dager selger man inn noe. «Å pakke» er et annet eksempel. Nå skal produktet eller tjenesten pakketeres. Livet er herlig.
Ut mot havet
Det handler selvsagt om bunnlinja. Profitt, nå. Og slipsarméen har et helt batteri av ord for å tjene penger. En av klassikerne er vinn/vinn-situasjon. Eh, beklager. Vår feil. Det heter jo win/win-situation.
Internasjonalisering er jo så viktig. Flere gigantselskaper er gått over til å bruke engelsk som arbeidsspråk. Flatbrødnorsk duger ikke lenger.
Blinde av burnrate, breakeven og backbone systems sjangler vi mot det store neonskiltet i horisonten: ‘Utlandet’. Et lite land tyr til stort språk. Storytellere, dere. Vi er storytellere hele gjengen.
I korthet
Slik går dagene. Skjønt, med den store verden kommer også utenlandske forkortelser til fjellandet. SMB-markedet er storforbrukere av CRM-kompetanse. HRM-avdelingene kicker på ROI og COA, mens teknologene sikler over .NET, WLAN, VDSL og IEEE1394.
Det går i XML, ASP, PHP, NHO, AMK, ESA, NRK, FrP, AKP, UMTS, 3G, AG3, KLM, NMH, CIA, RAF og DDR.
Jeg tror vi eskalerer litt, jeg.
Dette betyr moteordene
Derekruttering
Å si «oppsigelse» eller «nedbemanning» er som å banne i næringslivskjerka. I stedet bruker blåskjortene det noe mildere ordet ‘ å derekruttere’, selv om konsekvensen er den samme i disse ulvetider; folk mister jobben.
Fristilling
Fritt skal det være. Man får assosiasjoner til frihet, likhet, brorskap og liknende fyndord. I virkeligheten handler det om å sparke folk.
Pakketere
«Å pakke» er traurig og gammeldags. Det er litt mer trøkk over pakketere. Ordet kommet fra engelsk, hvor det heter packeting. Ordet brukes om markedsføring av et produkt eller en tjeneste.
Orkestrere nisjer
Svulstig skal det være. Her lånes det fritt fra flere hold. Begrepet betyr egentlig å definere eller plukke ut sære produkter eller tjenester som selger til overpris.
Portal
Brukes i offentlig sektor om absolutt alle nettsteder. Det er konsulenter som har lært dem dette. Antakelig kan man ta høyere pris for en «portal» enn for et nettsted.
Selvledelse
Et pen måte si at du er fullstendig overlatt til deg selv, og ikke kan regne med noen hjelp med vanskelige oppgaver.
Mestringssonen
Soneforsvar? Soneterapi? Et begrep fra norsk ledelseslitteratur som er gått rett inn i næringslivsvokabularet. Handler om forholdet mellom oppgavene og arbeidsmetoden. Det betyr rett og slett hva du er i stand til å yte. eller din arbeidskapasitet.
Modningstid
Pubertet? Neppe. Her handler det om når en leder foreslår eller legger fram et prosjekt eller en idé for de ansatte. Modningstida er tida som går til medarbeiderne aksepterer eller adopterer prosjektet/idéen.
Eksplotere
Ja, det betyr det du tror. Et begrep direkte oversatt fra det engelske ordet «exploit», som betyr å utnytte.
Konsolidering
I nedgangstider handler det ofte mer om å sikre driften enn å ekspandere. Man tar ingen sjanser, man satser heller på å konsolidere driften. Det sier seg jo selv.
Eskalere
Ordboka sier: «Øke i intensitet og omfang; trappe opp». Og slikt et enkelt språk kan man jo ikke føre.
Mentoring
Rådgiver, støttespiller, sparringpartner – dette høres jo alt for traurig ut. I tråd med at flere store selskaper har etablert lederutviklingsprogrammer med mentorer, er ordet blitt fashion.
Relevansintegrering
Fremmedordboka neste. Sagt på forståelig norsk: Vanlige linker til nettsider med relevant innhold.
Fleksible bemanningsløsninger
Et penere uttrykk for at bedriften leier inn vikarer i stedet for å ansette deg fast. Aktuelt nå når vikarbyråene har lov til å leie ut personell innen alle bransjer.
Vinn/vinn-situasjon
Et gammelt begrep fra akademiske sirkler; nå adoptert av næringslivet. Alle vil vel komme i situasjoner som gir fordeler til begge/alle parter. Men det er mer schwung over ‘vinn/vinn-situasjon’. Noen foretrekker det engelske ‘win/win-situation’.
Fokus på kjernevirksomheten
Det betyr rett og slett av selskapet konsentrerer seg om det de kan best. Dette gjøres ofte ved hjelp av outsourcing (engelsk moteord, nå vanlig i norsk); at et selskap skiller ut regnskapsvirksomheten, datadriften eller liknende.
Forbedringspotensial
Klassikeren. I stedet for å si at «her er vi for dårlige» eller «her kan vi bli bedre», har de dresskledte funnet ut at potensial er et positivt ladet ord. Dermed unngår de å fokusere på det negative. Bruken av «forbedringspotensial» er så utbredt at ordet er på vei ut.
Inntektsmodeller
Å si «det vi tjener penger på» er alt for enkelt og banalt. Her må vi ha et ord som høres mer seriøst ut – altså inntektsmodeller.
Synergi
1 + 1 = 3 eller 2 + 2 = 5. Resultatet er mer enn summen av delene man legger sammen. Når to bedrifter slår seg sammen, må ledergruppene ha et skikkelig ord for å beskrive gevinsten ved sammenslåingen. Synergi er importert fra engelsk – der det heter «synergy».
«Å selge inn»
Næringslivets menn skal nå «selge inn» idéer, tanker og prosjekter overfor kolleger, ledere og samarbeidspartnere – i stedet for å argumentere og overbevise dem om at prosjektet er verdt å satse på. å «selge» er avleggs.
Kravspesifikasjon
Er ofte en flere titalls siders lefse med krav til hvordan prosjektet skal gjennomføres eller produktet skal fungere. Er rett og slett en oversikt over hva som skal gjøres. Og slik kan man jo ikke si det.
Forankring
Er dette et rederi? Eller er vinden veldig sterk? Forankring er helt enkelt målet eller hensikten med det bedriften driver med – eller tankegangen bak virksomheten.
Allokere
Flytte ansatte, tildele oppgaver – det kan man heller ikke si. Å allokere kan også bety å delegere arbeid.
Implementere
Overalt hvor du ferdes hører du snart noen som messer om å implementere ditt og implementere datt. Det betyr å sette i verk noe, gjøre det som er nødvendig for at noe skal fungere etter formålet.
Verdikjede
Har du sett ledere tegne opp en kjede med piler mellom? Da var det sannsynligvis verdikjeden de skisserte. Det sier i grunnen nesten ingenting – kun at det er slik vi gjør det: Vi starter med en idé og ender opp med at noen kjøper produktet.
Å «drifte» noe
En merkelig mutant av ordet å «drive». Kommer antagelig av drift. Du vet: Det lyder så uendelig mye heftigere med å drifte.
Brukergrensesnitt
Oppsto i sin tid i IT-bransjen. Har med datateknologiens vekst bredt om seg med farlig fart, og er knapt et moteord lenger. Vi tar det med fordi mange ikke vet hva det egentlig betyr: Brukergrensesnitt er løsningen som er valgt for navigering i en tjeneste, altså hvordan du finner fram i tjenesten – gjerne et nettsted. Løsningen avgjør hvor enkelt det er å bruke produktet eller tjenesten.
Kvalitetssikring
Også dette har versert så lenge at det ikke er på moten lenger, men vi tar det med fordi store selskaper etter hvert har egne avdelinger som jobber med kvalitetssikring. Det innebærer rett og slett en sikring for at at du gjør jobben din riktig.
Av Dag Yngve Dahle
Denne artikkelen ble skrevet for DinSide.no.